el cielo ha querido reflejarse en mi cuerpo
pero mi cuerpo pertenece a la tierra
20 de abril de 2012
Solo un deseo
entre tanta confusión.
Con uno basta.
13 de abril de 2012
Me expongo
Hago visible mi oscuridad
12 de abril de 2012
Que le bajen el volumen al mundo
Quiero oír batir las alas de mi tiempo
11 de abril de 2012
Recuerdo otras primaveras
agarrada a su oleaje.
10 de abril de 2012
Donde acaba mi cama
empieza un abismo.
Allá, en lo más hondo,
sé que están mis zapatillas.
9 de abril de 2012
Fuiste aliento de pájaro
agitando la luz.
Luego sombra que se escabulló
por el rabillo del ojo.
Voy a quemar el momento
para que no duela.
6 de abril de 2012
Calláis, misericordiosos, fuera del sueño.
Pero dentro, mis muertos, puedo oíros.
28 de marzo de 2012
Hoy he visto morir a una mujer en sueños.
Caía aplastada por la multitud,
mi empujón la ayudaba a caer.
Su cabeza rebotaba en un escalón
y al momento fluía un líquido espeso
como savia marrón
que se esparcía a su alrededor
como una aureola.
La mujer, al expirar, se convertía en hombre.
(Se admiten interpretaciones)
18 de marzo de 2012
Mi silencio es un faro que ilumina las grietas.
15 de marzo de 2012
el mundo es aún más doloroso
de lo que recuerdas,
y un escalofrío recorre tus ojos
8 de marzo de 2012
solo quiero hacerme un hueco en tus entrañas
expandiendo mis límites
maduré a fuerza de colores
el tiempo esculpió mi forma
la marea del viento mi ruta
7 de marzo de 2012
arrastrando agujeros
anidé en el cansancio
24 de diciembre de 2011
golpeados por los cuatro costados
nos encaramamos a nuestras vidas
pequeñas
A ver si me ayudáis. ¿Qué interpretáis en este poema? ¿Desaparece el pensamiento cuando roza un paisaje o es el paisaje el que desaparece cuando el pensamiento lo roza? Sospecho que el traductor lo ha dejado ambiguo a propósito. Si alguien sabe bastante francés tal vez me lo pueda aclarar.